忍道之友ACQUIRE 遊戲軟體『忍道』系列中文玩家網站
あせらずにな
 一条殿の元へ行けば、得るものもあるかと思ったが、それどころではないようじゃの。しかしわしも言葉が足らんかったが、まさか己を嫡男などと早合点するとは。
 おぬしにとって父のような存在だったかもしれぬ、と言いだかったのじゃが。いやはや言葉と言うものはむづかしい。
 ところで、おぬしはどうやら手練れの忍びであったようじゃな。過去を思い出せぬ不安はわかるが、あせらずいくことじゃ。
 これからも役立っ助言を矢文にて伝えるゆえ期待しておれ。それから、隱し棚にある忍具と薬も忘れずに持っていくがよい。
 申が遅れたがわしは、おぬしを見捨てておけぬ名もなき通りすがるのオンジ。
 余計な詮索は無用じゃ。




大略翻譯

先別焦急
 如果有去一条大人那裡的話,應該有所收穫吧,雖然有點找錯地方的感覺。不過我的話也沒有說得很明,不必貿然斷定自己是一条家的嫡男什麼的。
 但也可以這麼說,他就有如你的父親一般。
 對了,再怎麼樣你也是厲害的忍者。雖然回憶過去會感到不安,但你其實不必多著急。
 請期待我這邊將有用的建議以矢文傳送給你。還有,隱棚上的忍具和藥也別忘了,帶著會比較好。
 還沒說明,我是不忍捨棄你的人,名字是オンジ。
 其餘就不要多問了。